FNLDISFINDKNGBTREPRUSUAPLwww.tefal.comTef-Barbapapa 08-06 24/08/06 10:32 Page 1
• Den Extraktionskopf auf die Achse der Basis einführen, dazu: dieKerben des Extraktionskopfes mit den Schlitzen in dem Schacht desExtraktorkopfes aus
Die richtige Geste, um schöne Zuckerwatte herzustellen• Das Stäbchen senkrecht halten und einige Runden in der Schüsseldrehen, bis sich eine feine Sch
FNLDISFINDKNGBTREPRUSUAPL12Grazie per aver acquistato questo apparecchio TEFAL, destinato al solo uso domestico. Leggereattentamente e tenere a portat
FNLDISFINDKNGBTREPRUSUAPL13• Se il cavo di alimentazione é danneggiato, esso deve esseresostituito dal costruttore o dal suo servizio assistenzatecnic
FNLDISFINDKNGBTREPRUSUAPL14• Sbloccate girando il contenitore in senso orario ed estraetelotirandolo verso l'alto.• Pulite il contenitore, la tes
FNLDISFINDKNGBTREPRUSUAPL15Tack för att du har köpt denna TEFAL-produkt, som endast är avsedd för hemmabruk. Oavsettvilken modell du har, skall du läs
FNLDISFINDKNGBTREPRUSUAPL16Så här gör du spunnet socker Råd • Använd bara vanligt eller smaksatt/färgat socker som är särskiltavsett för att göra spu
FNLDISFINDKNGBTREPRUSUAPL17Var rädd om miljön!• Din apparat innehåller olika material som kan återanvändas elleråtervinnas.• Lämna den på en återvinni
FNLDISFINDKNGBTREPRUSUAPL18Kiitos kun ostitte tämän TEFAL- tuotteen. Mallista riippumatta, lue käyttöohjeet huolella läpiennen käyttöä ja säilytä ohje
FNLDISFINDKNGBTREPRUSUAPL19Hattaran teko Ohjeita • Käytä hattaroiden tekemisessä ainoastaan puhdasta hienoa sokeriatai erityistä maustettua/värjättyä
ADHKBFJCGETef-Barbapapa 08-06 24/08/06 10:32 Page 2
FNLDISFINDKNGBTREPRUSUAPL20Huolehtikaamme ympäristöstä!• Laitteesi on varustettu monilla arvokkailla ja kierrätettävillämateriaaleilla.• Toimita laitt
FNLDISFINDKNGBTREPRUSUAPL21Tak fordi de valgte af købe et Tefal apparat. Uanset model, læs venligst brugsanvisningen nøjefør første brug og gem den.Fo
FNLDISFINDKNGBTREPRUSUAPL22Sådan laver man candyfloss Gode råd • Brug kun krystalsukker eller parfumeret/ farvet sukker specieltberegnet til candyflo
FNLDISFINDKNGBTREPRUSUAPL23Vi skal alle være med til at beskytte miljøet!• Apparatet indeholder mange materialer, der kan genvindes ellergenbruges.• A
FNLDISFINDKNGBTREPRUSUAPL24Takk for at du valgte dette produktet fra TEFAL. Det er viktig at du leser disse instruksjonenegrundig og tar vare på dem.F
FNLDISFINDKNGBTREPRUSUAPL25Lage sukkerspinn Råd • Bruk utelukkende rent krystallisert sukker (vanlig strøsukker)eller smakstilsatt/farget spesialsukk
FNLDISFINDKNGBTREPRUSUAPL26Hjelp til med å beskytte miljøet!• Apparatet består av mange materialer som kan gjenvinnes ellergjenbrukes.• Ta apparatet m
FNLDISFINDKNGBTREPRUSUAPL27Thank you for buying this TEFAL appliance, which is intended for domestic use only. Read theinstructions in this leaflet ca
FNLDISFINDKNGBTREPRUSUAPL28Making candy floss Recommendations • Only use pure granulated sugar or flavoured/coloured sugarspecially designed for candy
FNLDISFINDKNGBTREPRUSUAPL29• Unlock by turning the bowl clockwise and pull it upwards toremove it.• Clean the bowl, the extraction head and the base o
Merci d’avoir acheté cet appareil TEFAL, destiné uniquement à un usage domestique. Lireattentivement et garder à portée de main les instructions de ce
FNLDISFINDKNGBTREPRUSUAPL30TEFAL markal bu cihaz satn aldğnz için teşekkür ederiz. Cihaznzn modeli ne olursa olsun,lütfen talimatlar dikkatl
FNLDISFINDKNGBTREPRUSUAPL31Pamuk şekeri yapma Tavsiyeler • Pamuk şekerlerinizi yapmak için sadece saf toz şeker veya pamukşekeri için özel parfümlü/r
FNLDISFINDKNGBTREPRUSUAPL32• Tabann metal ksmna zarar vermemek için tel sünger ve ovmatozu kullanmayn.• Cihaz kuru bir yerde muhafaza edin.Tef-Ba
FNLDISFINDKNGBTREPRUSUAPL33Le agradecemos que haya elegido este aparato TEFAL, exclusivamente destinado a usodoméstico. Leer atentamente y guardar al
FNLDISFINDKNGBTREPRUSUAPL34• Si el cable de alimentación está dañado, éste debereemplazarse por el fabricante, o en un Servicio Técnicoautorizado por
FNLDISFINDKNGBTREPRUSUAPL35• Retirar el cabezal de extracción.• Desbloquear girando el vaso en el sentido de las agujas del reloj yretirarlo tirando h
FNLDISFINDKNGBTREPRUSUAPL36Parabéns por ter adquirido este aparelho TEFAL, destinado exclusivamente a um usodoméstico. Leia com atenção o manual de in
FNLDISFINDKNGBTREPRUSUAPL37• Se o cabo de alimentação se encontrar de alguma formadanificado, deverá ser substituído pelo fabricante, Serviçode Assist
FNLDISFINDKNGBTREPRUSUAPL38• Limpe a taça, a cabeça de extracção e a base do aparelho com umaesponja embebida em água quente e detergente para a loiça
FNLDISFINDKNGBTREPRUSUAPL39Å·„Ó‰‡ËÏ Ç‡Ò Á‡ ÔÓÍÛÔÍÛ ˝ÚÓ„Ó ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ íÖîÄãú. ÇÌËχÚÂθÌÓ ËÁÛ˜ËÚ ËÌÒÚÛÍˆË˛ Ëı‡ÌËڠ ÔÓ·ÎËÁÓÒÚË. ùÚÓÚ ÔË·Ó Ô‰Ì
FNLDISFINDKNGBTREPRUSUAPL4• Si le câble de cet appareil est endommagé, il doit êtreremplacé par le fabricant, son service après-vente ou despersonnes
FNLDISFINDKNGBTREPRUSUAPL40ÔÓ‚ÂʉÂÌËÈ. ÖÒÎË ÔÓ‚Ó‰ ÔÓ‚ÂʉÂÌ, ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ÒflÔË·ÓÓÏ ÌÂθÁfl.• ÖÒÎË ¯ÌÛ ÔÓ‚ÂʉÂÌ, ÚÓ ‰Îfl Ô‰ÓÚ‚‡˘ÂÌËfl ÓÔ‡ÒÌÓÒÚË,ÓÌ ‰
FNLDISFINDKNGBTREPRUSUAPL41Ó·‡ÁÓ‚‡Ú¸Òfl ̇ÎÂÚ ÍËÒÚ‡ÎÎÓ‚ Ò‡ı‡‡. ì·ÂËÚ „ÓÔ·ÒÚχÒÒÓ‚ÓÈ ÎÓÔ‡ÚÍÓÈ. ÑÎfl Û‰‡ÎÂÌËfl Ò‡ı‡‡ Ì ËÒÔÓθÁÛÈÚ‚·ÊÌÛ˛ Ú̸͇.èÓ
FNLDISFINDKNGBTREPRUSUAPL42ÑflÍÛπÏÓ Á‡ ÚÂ, ˘Ó Ôˉ·‡ÎË ˆÂÈ ÔË·‰ TEFAL, flÍËÈ ÔËÁ̇˜ÂÌËÈ Î˯ ‰Îfl ÔÓ·ÛÚÓ‚Ó„Ó‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl. 삇ÊÌÓ ÔÓ˜ËÚ‡ÈÚ ڇ ‰Ó‰ÂÊÛ
FNLDISFINDKNGBTREPRUSUAPL43• üÍ˘Ó ¯ÌÛ ÊË‚ÎÂÌÌfl ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂÌÓ, Á ÏÂÚÓ˛ ÛÌËÍÌÂÌÌflÌ·ÂÁÔÂÍË ÈÓ„Ó ÒÎ¥‰ Á‡Ï¥ÌËÚË ¥Ì¯ËÏ, Á‚ÂÌÛ‚¯ËÒ¸ ‰Ó‚ËÓ·ÌË͇, Ò‚¥ÒÌÓª ÒÎ
FNLDISFINDKNGBTREPRUSUAPL44• êÓÁ·ÎÓÍÛÈÚ ˜‡¯Û, ÔÓ‚ÂÌÛ‚¯Ë ªª Á‡ „Ó‰ËÌÌËÍÓ‚Ó˛ ÒÚ¥ÎÍÓ˛, ¥Ḁ́ϥڸ ªª, ÔÓÚfl„ÌÛ‚¯Ë ‚„ÓÛ.• èÓÚ¥Ú¸ ˜‡¯Û, ÂÍÒڇ͈¥ÈÌÛ „ÓÎ
FNLDISFINDKNGBTREPRUSUAPL45Dziękujemy za zakup urządzenia Tefal, które jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego.Prosimy o dokładne przeczytanie
FNLDISFINDKNGBTREPRUSUAPL46• Jeżeli kabel zasilania jest uszkodzony, powinien go wymienićproducent, jego Autoryzowany Punkt Serwisowy lub osoba zpodob
FNLDISFINDKNGBTREPRUSUAPL47• Zdjąć głowicę roboczą.• Odblokować misę obracając ją w kierunku zgodnym z obrotemwskazówek zegara i zdjąć pociągając ją k
www.tefal.comFNLDISFINDKNGBTREPRUSUAPLp. 3 – 5p. 6 – 8p. 9 – 11p. 12 – 14p. 15 – 17p. 18 – 20p. 21 – 23p. 24 – 26p. 27 – 29p. 30 – 32p. 33 – 35p. 36 –
FNLDISFINDKNGBTREPRUSUAPL• Déverrouiller en tournant dans le sens des aiguilles d’une montrele bol et le retirer en tirant vers le haut.• Nettoyer le
Wij danken u voor de aankoop van dit TEFAL apparaat, dat uitsluitend bestemd is voorhuishoudelijk gebruik. Lees de instructies van deze handleiding aa
• Wanneer het snoer is beschadigd dient deze te wordenvervangen door de fabrikant, zijn servicedienst of eengelijkwaardig gekwalificeerd persoon om ee
• De extractiekop demonteren.• Ontgrendelen door de kom met de wijzers van de klok mee tedraaien terwijl u de kom omhoog trekt.• De kom, extractiekop
Wir freuen uns, dass Sie sich für ein Gerät von TEFAL entschieden haben. Lesen Sie dieGebrauchsanweisung sorgfältig vor der ersten Inbetriebnahme Ihre
Komentáře k této Příručce